Thuốc con nhộng nghi làm từ xác trẻ

Standard

Lâu rồi, cũng bởi vài nguyên nhân khách quan Chị Giáo phải lui về ẩn dật nên bỏ blog vắng tanh như chùa bà Đanh và đóng rêu tưởng như tháp cổ xứ Chàm….

Nay lên cập nhật lại, vừa đọc sơ qua các báo đã thấy toàn tin giựt gân…

Chị đọc lướt qua, các bạn xung quanh thấy Chị vừa đọc vừa giựt tưởng Chị bệnh nặng, suýt gọi xe cấp cứu ( thật ra tại gân Chị Giáo giựt dữ quá thôi chớ sức khỏe Chị vẫn bình thường…)

Nay Chị nhã ý khoản đãi bà con ghé thăm blog nhà vài món giựt gân cho vui vẻ tý, sau đó Chị Giáo trở về nấu món hàn lâm đãi tiếp như xưa.

Cảm ơn các quý khách gần xa không bỏ CGL những ngày CGL ở ẩn.

_CGL_

Món 1:

Thuốc con nhộng nghi làm từ xác trẻ

Ảnh:
Ảnh: Sbs.co.kr.

Kết quả xét nghiệm cho thấy thành phần của một số thuốc con nhộng có xuất xứ từ Trung Quốc này có đến 99,7% phù hợp với ADN của con người. Báo chí Hàn Quốc cho rằng chúng được làm từ xác trẻ sơ sinh.

Bộ Y tế Trung Quốc cho biết đã mở một cuộc điều tra khẩn cấp trước những thông tin này.

Phát biểu tại một buổi họp báo, ông Deng Haihua-người phát ngôn Bộ y tế Trung Quốc cho biết: “Chúng tôi đã yêu cầu Sở Y tế tỉnh Cát Lâm khẩn trương điều tra sự việc. Trung Quốc có những quy định nghiêm ngặt về xử lý thi thể của trẻ sơ sinh, bào thai và nhau thai. Chúng tôi cũng kiên quyết phản đối việc buôn bán nội tạng hoặc các bộ phận cơ thể con người”.

Theo Global times, cuối tuần trước, đài truyền hình SBS của Hàn Quốc đưa tin một bệnh viện tại Trung Quốc đã bán xác trẻ và nhau thai cho một nhà máy để sản xuất thuốc.

Trong chương trình đó, phóng viên đài đã theo chân một nguồn tin giấu tên đến một ngôi nhà ở Trung Quốc. Tại đây, một người phụ nữ tuyên bố có cất giữ xác trẻ trong tủ lạnh như một thành phần để làm thuốc.

Họ cũng đã mua một vài viên thuốc dạng con nhộng từ người phụ nữ này và gửi đến Trung tâm pháp y của Hàn Quốc để kiểm tra. Kết quả cho thấy, thành phần của những viên thuốc này có đến 99,7% phù hợp với ADN của con người.

Trước đó, tạp chí Shin- Dong-A của Hàn Quốc cũng đưa tin các công nhân sẽ làm khô xác trẻ trong lò vi sóng trước khi nghiền chúng thành bột để làm thuốc. Thuốc được bán cho các thương nhân Hàn Quốc với giá 500 won (khoảng dưới 10.000 Việt Nam đồng) mỗi viên. Sau đó những thuốc này được bán dưới tên gọi “viên nhộng trẻ con” hoặc “bột bào thai” ở Hàn Quốc, tại đây giá mỗi viên có thể gấp 16 lần.

“Chính phủ Hàn Quốc cũng tiến hành điều tra vụ việc. Hải quan đang thử lần theo dấu của những người mua hoặc bán. Cơ quan chức năng cũng chưa có bất kỳ bằng chứng nào khẳng định tính chính xác của những thông tin trên. Tuy nhiên, nếu đó là đúng thì đây là một hành vi phạm pháp nghiêm trọng”, một quan chức của Đại sứ quán Hàn Quốc tại Bắc kinh cho biết.

Jia Qian, người đứng đầu dự án Y học cổ truyền Trung Quốc cho biết, nhau thai và dây rốn đã được sử dụng để làm thuốc cổ truyền Trung Quốc.

“Nhưng theo như tôi được biết, thuốc của Trung quốc chưa bao giờ sử dụng xác trẻ hoặc bào thai trong thành phần”, Jia nói.

Theo Li Shizhen, một trong những bác sĩ nổi tiếng của Trung Quốc thế kỷ 16 thì nhau thai có hàm lượng dinh dưỡng cao, việc tiêu thụ nó trong một thời gian dài có thể giúp tinh mắt, thính tai và sống thọ.

Tháng 8/2009, một tờ báo cũng đưa tin ở Tuyền Châu, tỉnh Phúc Kiến, một vài cửa hàng có món được làm từ nhau thai với giá khoảng 500 nhân dân tệ (khoảng 1,5 triệu Việt Nam đồng).

Theo tờ báo này thì rất nhiều người đến thử món ăn vì họ nghe nói về khả năng bồi bổ sức khỏe của nhau thai. Nhau thai được mua với giá khoảng 300 nhân dân tệ từ các bệnh viện địa phương.

Theo luật Trung Quốc, xác con người không được giao dịch hay xử lý như rác thải y tế. Cơ sở y tế được yêu cầu gửi chúng đến lò thiêu hoặc liên hệ với gia đình để thương lượng cách xử lý.

Tuy nhiên, vẫn có một vài trường hợp tại nước này, xác của những trẻ đã chết vẫn bị xử lý sai. Vào tháng 3 năm ngoái, 21 chiếc quan tài trẻ em được tìm thấy ở một con sông ở Tế Ninh, Sơn Đông sau khi chúng bị hai công nhân ở một bệnh viện tỉnh ném xuống như một rác thải y tế.

Phương Trang

Món 2:

“Thêm ký tự F, J, W, Z cho bảng chữ cái tiếng Việt:

Không phải là chủ trương của Bộ Giáo dục và Đào tạo

Bộ GD&ĐT cho biết việc đề xuất đưa thêm ký tự vào bảng chữ cái không phải là chủ trương của bộ (ảnh minh hoạ). Ảnh: Lê Hồng Thái

SGTT.VN – Ngày 10.8, chánh văn phòng bộ Giáo dục và đào tạo Phạm Mạnh Hùng đã khẳng định: “Việc đề xuất thêm ký tự F, J, W, Z cho bảng chữ cái tiếng Việt chỉ là ý kiến cá nhân của một số cán bộ nghiên cứu của cục Công nghệ thông tin. Các ý kiến này chưa được đưa ra thảo luận trong ban soạn thảo, đây không phải là chủ trương của bộ Giáo dục và đào tạo.

Trong những ngày vừa qua, có thông tin về việc trong dự thảo “Thông tư ban hành Quy định về sử dụng font chữ tiếng Việt trên máy tính trong hệ thống giáo dục quốc dân” của bộ Giáo dục và đào tạo có nội dung: “Thêm ký tự F, J, W, Z cho bảng chữ cái tiếng Việt”. Tuy nhiên, theo quy định, trong quy trình xây dựng Thông tư, có việc xin ý kiến rộng rãi qua mạng. Nhưng đến nay, bản dự thảo vẫn chưa có được phiên bản đầu tiên, chưa có nội dung cụ thể để phát triển thành văn bản của Thông tư, nên chưa đến giai đoạn công bố để xin ý kiến rộng rãi.

Và đây là ý kiến người đọc:

Nguyen Long
Mấy ngày nay dư luận đang hoang mang trước tin các “chữ cái F,J,W,Z” sẽ được đưa vào bảng chữ cái tiếng Việt (tôi không dùng từ ngữ “ký tự F,J,W,Z” như mấy vị bên ngành công nghệ thông tin đang ám chỉ, bởi vì ký tự nó khác hoàn toàn với chữ). Tại sao dư luận hoang mang? Theo tôi, người ta hoang mang là vì đang có những sự nhận thức rất mù mờ trong chuyện này. Thì đây, bản tin hôm nay nói rất rõ ràng đến dự thảo “Thông tư ban hành Quy định về sử dụng font chữ tiếng Việt trên máy tính trong hệ thống giáo dục quốc dân”. Đọc kỹ bản tin này mới thấy đây chỉ là việc do các vị bên ngành CNTT đề xuất về “…font chữ tiếng Việt trên máy tính trong hệ thống giáo dục quốc dân”, đó là một việc về lĩnh vực. Nếu các vị này không chua thêm cái câu “…trong hệ thống giáo dục quốc dân” thì mọi người chẳng ai phải thèm hoang mang làm gì! Tuy nhiên cũng cần trao đổi với các bạn thế này : Tôi không lạm bàn về ngành CNTT vì đó không phải là chuyên môn của mình. Tôi chỉ xin có ý kiến về bảng chữ cái tiếng Việt mà chúng ta đã có lâu nay để dạy học sinh học và đọc tiếng Việt. Tôi thấy rằng bảng chữ cái hiện nay đã đủ để mô tả tiếng Việt mà không sợ lấn lộn với các thứ tiếng khác trên trái đất. Quý vị thử suy nghĩ tại sao trước đây không cần có 4 chữ cái F,J,W,Z mà khi ở đâu đó trong văn bản, sách vở, viết ra các cụm từ : “ban chấp hành TW Hội…”, “hệ trục toạ độ Oxyz…”, “xây dựng thêm WC…”, “bị điểm zero…” v.v.. và v.v…thì mọi người sẽ hiểu mà chẳng hề thắc mắc về việc thiếu vắng F,J,W,Z trong bảng chữ cái tiếng Việt!Cho nên nếu những ai có ý nghĩ bây giờ phải đưa thêm F,J,W,Z để các thế hệ học sinh tương lai đánh vần và ghép từ…thì đó là một suy nghĩ “bất bình thường”. Tôi không phải là người bảo thủ nhưng tôi tin rằng “Toàn cầu hoá” không đồng nghĩ là phải cố làm sao cho “Ta phải giống Tây”! Đọc ý kiến của bạn Huỳnh Kỳ Anh tôi hoàn toàn chia sẻ. Sự lo lắng của bạn Huỳnh Kỳ Anh rằng “fuck tạp” sẽ thay thế “phức tạp”…là hoàn toàn có cơ sở!
Huỳnh Kỳ Anh
Cầu trời cho một đề xuất như vậy sẽ không được thông qua. Những cái được đề xuất thêm vào chỉ là phụ âm, chắc sẽ chẳng thay đổi được gì mới. Dùng sao cho tốt những gì đã có đã là may mắn lắm rồi, thêm nữa chỉ khổ con cháu. Đừng để tới hồi con cháu viết “fuck tạp” thay cho “phức tạp” thì kêu cứu chẳng còn kịp nữa. Xin cảm ơn.

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s